检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]宁波大学科学技术学院
出 处:《神州》2018年第33期50-51,共2页
摘 要:经济全球化环境下,国际商务活动日益频繁,但是由于从业人员的能力参差不齐,双方国家的文化不同以及语法和语义上的差异等一系列因素都会对外贸合同的翻译产生影响.如何规避这些问题,提高翻译的质量,是所有外贸从业人员必须去面对和解决的问题.本文主要探讨语言结构差异对外贸合同汉译英产生的影响以及导致的问题,并提出解决方案.
关 键 词:外贸合同 汉译英 语言结构 语言结构差异产生的影响
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15