以陪同口译和合同翻译经历谈翻译实践中的社交规则  

在线阅读下载全文

作  者:张少强 

机构地区:[1]黑龙江大学应用外语学院,黑龙江哈尔滨150080

出  处:《疯狂英语(理论版)》2018年第2期162-163,共2页Crazy English Pro

摘  要:翻译是在人类社会发展到一定的阶段才出现的活动,而且随着人类社会的演变而不断发展、丰富。在历史发展的长河中,翻译活动始终是人类各民族、各个文化交流的一种最主要的方式。传统的翻译认为,翻译是内容与文字上的简单转换,而如今翻译涉及方方面面,以翻译为手段的活动交往中必定会涉及社会与文化中的相关信息,不再是简单的符码转换,甚至是机械性的操作。在口笔译实践中,一定的双语能力必不可少,但了解掌握了社交规则则可锦上添花,起到画龙点睛之用。

关 键 词:口译 笔译 社交规则 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象