检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:冯仁娇 冉学东[1] Feng Renjiao;Ran Xuedong(Wushu Department of Chengdu Sport University, Chengdu Sichuan 610041, China)
出 处:《武术研究》2016年第4期25-26,共2页Wushu Studies
摘 要:武术是一个有着特殊的民族气质的文化产物,要使武术走向世界,促进武术事业的不断发展,其翻译水平的高低起着至关重要的作用。文章主要运用文献资料法及逻辑分析法,对武术翻译现状进行简单的分析,并提出武术翻译的目的是要传播武术的技术理论及其蕴含的文化内涵;另外,功夫片在武术传播过程中具有重要作用,遗憾的是现在的研究很少涉及到这类电影的翻译问题。Wushu is the culture of a nation, has a special temperament. To make Wushu to the world and promote the development of Wushu, the level of translation plays an important role. This paper, using the methods of literature and logical analysis, carries on the analysis about the present situation of wushu translation, and puts forward that the technology of wushu translation purpose is to spread Wushu theory and cultural connotation; in addition, kung fu movie plays an important role in the process of wushu dissemination; it is a pity that few research involves the translation of this kind of movies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.4