基于语料库的《中华人民共和国宪法》英译本词汇特征研究  

在线阅读下载全文

作  者:雷威[1] 

机构地区:[1]中南财经政法大学外国语学院

出  处:《北方文学(中)》2017年第8期228-229,共2页

摘  要:本文基于语料库的研究方法,以《美国联邦宪法》为参照,对《中华人民共和国宪法》英译本的词汇特征进行研究。从两部宪法的标准型符/类符比,词汇密度,名词化和高频词着手,本文发现中美两国根本大法在词汇特点上存在着差异。未来在相关的法律翻译中,应该注意词汇的选择与使用,使译文在能够更好地符合英语母语者的阅读习惯,从而更好地促进交流。

关 键 词:语料库 《中华人民共和国宪法》 《美国联邦宪法》 词汇特征 

分 类 号:H313[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象