检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江师范大学,浙江金华321000
出 处:《英语教师》2017年第19期135-139,共5页English Teachers
摘 要:阐述"创造性叛逆"的理论内涵,以葛浩文《青衣》英译本为例,分析译者在翻译过程中创造性叛逆的具体表现,探讨运用创造性叛逆的限度。认为在翻译过程中适度的删减可以为读者减少阅读障碍,便于读者理解;适度的加译或意译可以使译文更具表现力,进而丰富读者的阅读体验,但译者应辩证地看待创造性叛逆在翻译中的应用,在传达原作的真正内涵并兼顾异域读者的阅读体验的基础上进行翻译。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49