接受美学视域下《诗经》意象翻译的对比研究——以理雅各和许渊冲两译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:朱安春[1] 

机构地区:[1]江苏警官学院

出  处:《校园英语》2017年第36期208-209,共2页English On Campus

基  金:江苏高校优势学科建设工程资助项目(PAPD)的阶段性成果

摘  要:根据现代《诗经》学及意象理论研究,意象是《诗经》篇什中十分重要的艺术手法,增添了诗歌的意境美,极大的增强了其艺术表现能力,同时也给翻译工作带来很大困难,使得译语者也很难感受到原文意象想要传达的意义。本文旨在探讨意象翻译中意义传达的问题,从而进一步研究意象翻译的方法和审美效果,以期为《诗经》意象翻译研究提供新的视角,提高翻译质量。

关 键 词:接受美学 《诗经》 意象翻译 

分 类 号:TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象