检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨惠芳[1]
出 处:《江汉大学学报(社会科学版)》2017年第6期93-98,共6页Journal of Jianghan University(Social Science Edition)
基 金:湖北省人文社科研究指导性项目"汉语言文化对英语习得的影响及基于此的大学英语教学模式"(鄂教思政[2015]5号16G099)
摘 要:汉语言文化对英语习得产生三种不同性质的影响。一是促进性影响。基于语际相似性理论,汉语和英语表现出同一性,这种同一性对英语习得产生促进作用。二是干扰性影响。当学习者受制于汉语及其文化习惯时,就会对英语习得产生干扰性影响,在英语习得环境较差的情况下这种影响更为明显。三是改变性影响。与英语流变的一般规律相一致,汉语言文化也促成英语作出改变,进而催生中国式英语,并逐渐被以英语为母语的主流社会所接受。以上三种影响均在语音、词汇、语法、文化性表达、写作等各方面表现出来,具有系统性。Chinese language and culture exert three dimensional influence on English acquisition.The first is promotive influence due to interlingual identification in that overall similarities between the two languages facilitate English acquisition.The second is influence of retroactive interference,which occurs when Chinese learners tend to bring the habit of Chinese language and culture into English and thus may impede English acquisition.The third is influence of language evolvement,which means British English evolves itself under the background of Chinese language and culture and produces some Chinese English which is gradually accepted by native English speakers.The three kinds of influence reveal themselves systematically in pronunciation,vocabulary,grammar,cultural expression and composition.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249