略谈英汉翻译的“雅”  

在线阅读下载全文

作  者:徐亮[1] 

机构地区:[1]安徽三联学院

出  处:《校园英语》2017年第42期235-236,共2页English On Campus

摘  要:尽管一百多年来人们围绕严复的“信、达、雅”三个字争论不休,但这三个字仍旧指导着、影响着中国的翻译工作者。作者通过几个译例的分析,最后得出结论,认为“雅”就是译者通过修饰译文文辞,再现原作风格。

关 键 词:信达雅 译文文辞 原作风格 

分 类 号:TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象