原作风格

作品数:96被引量:282H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王鹏许钧郭晖庄绎传许渊冲更多>>
相关机构:南京大学上海外国语大学北京师范大学北京大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:浙江省哲学社会科学规划课题教育部人文社会科学研究基金国家教育部“211”工程江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
论鲁迅《祝福》越译本对原作风格的再现
《文化创新比较研究》2023年第14期1-6,共6页王子涵 
《祝福》行文简练,思想深邃,有着独特的艺术风格。由于翻译策略、社会文化背景不同,不同译者的译本的翻译风格各异,再现原文风格的效果也有所不同。因此,对比研究译者的翻译风格,深化鲁迅作品越译研究,便显得尤为重要。目前,中越翻译研...
关键词:《祝福》 作者风格 风格标记理论 越译 
傅译《老实人》对原作风格的再现
《南方论刊》2021年第1期91-94,共4页李丹丹 
江苏省高校哲学社会科学基金项目“傅译实践之‘化’研究”(项目编号:2019SJA2079)的研究成果
译作再现原作风格是译作获得成功的重要体现。傅译《老实人》正是一部再现原文风格的佳作,它还原了伏尔泰原文“句句辛辣,字字尖刻”的泼辣风格,字里行间流露出强烈的抨击和讽刺语气。译作灵活处理了原文中多次出现的形容词、副词的最高...
关键词:傅雷 《老实人》 原作风格 翻译风格 
翻译中原作风格的重现:以短诗《雪尘》的两译本为例
《怀化学院学报》2020年第4期115-118,共4页赵嘏 
以博厄斯-贝耶尔的认知翻译文体观为理论基础,从语音前景化、句式前景化和思维风格三个方面比较分析《雪尘》两译本在重现原作风格上的异同之处,发现两位译者为达到各自重现原作风格的目的在译文的语言层面与认知层面间不断协调取舍。其...
关键词:风格 语音 句式 思维风格 
《驯龙高手》与《埃塞尔与欧内斯特》绘本改编的动画电影创作风格研究
《明日风尚》2018年第14期394-394,共1页王晓芳 
本文通过对美国《驯龙高手》与英国《埃塞尔与欧内斯特》两部绘本改编的动画电影作对比分析,分别从不同民族文化心理视阈下、3D技术下的宏大规模制作和艺术视野下的原作风格呈现、细腻平淡的和率直强烈的情感意蕴表现三个方面来比较两...
关键词:民族文化心理 3D 原作风格 情感意蕴 
风格再现与语际差异的化解和语内差异的体现
《中国翻译》2018年第2期98-105,共8页覃学岚 
梁实秋、本雅明、德里达等在对文学翻译中原作风格的再现问题上的认识与林语堂、王佐良、余光中等存在着较为明显的分歧。本文梳理和分析了造成这种分歧的原因,认为根本原因在于双方是否忽略了语际差异与语内差异之别,以及对语际差异或...
关键词:原作风格 再现 语际差异 语内差异 
略谈英汉翻译的“雅”
《校园英语》2017年第42期235-236,共2页徐亮 
尽管一百多年来人们围绕严复的“信、达、雅”三个字争论不休,但这三个字仍旧指导着、影响着中国的翻译工作者。作者通过几个译例的分析,最后得出结论,认为“雅”就是译者通过修饰译文文辞,再现原作风格。
关键词:信达雅 译文文辞 原作风格 
从《飞鸟集》冯唐译本看译者风格与原作风格的关系
《英语广场(学术研究)》2017年第6期17-19,共3页刘美琳 
《飞鸟集》冯唐译本出版五个月后即被召回,这与其译者过分追求个人翻译风格不无关系。译者风格的存在有其主客观原因。译者在翻译作品时可以追求自己的个人翻译风格,但译者风格应该以原作风格为导向,不能为了追求个人风格而置原作风格...
关键词:译者风格 原作风格 《飞鸟集》 忠实 
《骆驼祥子》两种英译文选段对比赏析
《青春岁月》2016年第17期43-43,42,共2页徐佳 
文学翻译的要点是传达原作风格,功能对等理论提出译文要'传达原作的精神与风格'。而保留语言风格是传达原作风格的关键。《骆驼祥子》语言平易质朴,生动形象,凝练有力,京味儿十足。本文将从词汇和句子两个层面赏析《骆驼祥子》两种英译...
关键词:功能对等 原作风格 语言风格 《骆驼祥子》 
论翻译者的个人风格
《科学与财富》2015年第36期253-253,共1页贾玉琰 
翻译是一种再创造的过程。在这一过程中,翻译的主体会不可避免地将自己的翻译风格体现在译作中,从而出现同一原作拥有不同风格的译文。译者必须正确看待其个人风格,在尽量淡化其个人风格的同时,努力使之与原作相互融合,达到和谐的...
关键词:原作 原作风格 译者风格 
论文学翻译中译者风格与原作风格的辩证统一
《读与写(教育教学刊)》2015年第11期9-10,23,共3页杜文 
翻译的完美境界是译文忠实地再现原文的思想内容,包括文体风格。然而,尽管译者主观上要求自己忠实再现原文风格,不等于客观上就不存在他本身的风格,任何译作多多少少都会留有译者再创作的痕迹。文章结合唯物辩证法中矛盾双方对立统一学...
关键词:文学作品风格 原作风格 译者风格 辩证统一 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部