检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:唐洁[1] Tang Jie(Minjiang University,Fuzhou Fujiang 350108,China)
机构地区:[1]闽江学院外语系,福州350108
出 处:《襄阳职业技术学院学报》2018年第1期126-128,132,共4页Journal of Xiangyang Polytechnic
摘 要:关联理论注重目标语读者的认知环境和认知效果,其核心是最佳关联,强调目标语读者付出最小的认知努力获得足够的语境效果。关联理论为汉英旅游翻译开辟了新的视角。文章借鉴关联理论对旅游英译资料进行分析和探讨,提出相应的翻译补偿策略,试图为汉英旅游翻译提供新的阐释。Relevance theory lays emphasis on cognitive environment and cognitive effects of target readers.Its core is optimal relevance,which stresses target readers’obtaining adequate contextual effects without unnecessary processing efforts.Relevance theory has put new light on C-E translation of tourist texts.Based on relevance theory,this paper analyses tourism translation and puts forward some compensation strategies,attempting to provide a new explanation for tourism translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3