检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张小川[1]
机构地区:[1]大庆师范学院外国语学院
出 处:《校园英语》2018年第6期219-220,共2页English On Campus
基 金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目“误译研究与应用”(12544008)
摘 要:旅游企业翻译包括全译和变译。翻译求似律认为,翻译追求译文与原文的语意极似、语形极似和风格极似。从翻译标准层面看,误译是译文没能实现或只是部分实现了与原文的意似、形似和风格似,且对译文读者造成误导。按照意似、形似和风格似缺失或失真的程度,误译可分为翻译腔和错译。按照翻译错误的方式,错译可分为逐词死译、胡乱翻译、遗漏信息和添加信息。误译是衡量跨文化旅游翻译文本译文质量的重要指标,误译数量越少,译文质量越高。在变译视角下,译者根据特定翻译目的,会对原语采用非常规翻译方法,从而产生特定译文。
分 类 号:TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.147