检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张晨霞[1] ZHANG Chen-xia(Lvliang University,Lvliang 033001,China)
机构地区:[1]吕梁学院,山西吕梁033001
出 处:《河北工程大学学报(社会科学版)》2018年第1期84-85,112,共3页Journal of Hebei University of Engineering(Social Science Edition)
基 金:2014年度山西省高等学校哲学社会科学一般项目<中西文化中的习语对比研究>(编号:2014260)阶段性研究成果
摘 要:由于中外文化差异性的客观存在,导致汉语成语在进行外语翻译时存在一定问题。文章将通过对中外文化差异进行分析,从而得以找到解决现今汉英成语翻译问题的方法。Due to the existence of cultural differences between China and foreign countries,Chinese idioms have some problems in foreign language translation.By analyzing the cultural differences between China and foreign countries,this paper will find a solution to the problem of translating Chinese idioms into english.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.112