检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王彬[1]
机构地区:[1]吉林农业大学
出 处:《英语广场(学术研究)》2018年第11期30-31,共2页English Square
摘 要:《论语》作为我国的文化典藏,它所传达的儒家思想对每个人的人生观、价值观都有着很大的影响;同时,在写作用词手法上,体现着强烈的艺术性和美学感。但是在翻译时,很多译者带有东方主义情愫,不仅让《论语》在思想的传达上产生误区,也不利于西方读者对中文化的学习吸收,使中国文化的广泛传播受到阻碍。那么,东方主义情愫在《论语》翻译中是如何体现出来,本文将进行详细探讨。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222