中国“龙”与西方“dragon”的文化内涵差异及其误译  被引量:6

Cultural Connotation Differences and Misinterpretation of “Loong” and Dragon

在线阅读下载全文

作  者:闫增丽[1] 范晓琪[2] 

机构地区:[1]通化师范学院大学外语教学部 [2]通化师范学院分院

出  处:《通化师范学院学报》2018年第11期132-137,共6页Journal of Tonghua Normal University

摘  要:龙与dragon两词一直以来相互对译,通过对二者所代表的形象及文化内涵进行全面的对比、分析,证明这种互译是一种误译。只有充分认识到其造成的负面影响,并提出解决方案,才能消除由此产生的中西方跨文化传播与交流的障碍,强化中国传统文化的建设,助力中华民族的伟大复兴。

关 键 词:龙与dragon 对比 跨文化传播 误译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象