检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宋雨婷
机构地区:[1]哈尔滨工程大学外语系,黑龙江哈尔滨150001
出 处:《东方藏品》2018年第8期407-408,共2页East Cang
基 金:哈尔滨工程大学2018年度国家级大学生创新创业训练计划项目(编号201810217125)研究成果之一。
摘 要:中国文化负载词蕴含着丰富的文化特色与内涵。它的英文翻译对中国文化的传播具有重要的意义。本文基于前人对中国文化负载词的分类,通过《倾城之恋》中一定数量的例证分析,着重从文化冲突词、文化空缺词和文化重合词三个方面探索英译本中文化负载词的不同翻译策略,并对所应用的翻译方法进行评论。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.188