检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]山东理工大学外国语学院,山东淄博255000
出 处:《山东理工大学学报(社会科学版)》2018年第6期53-58,共6页Journal of Shandong University of Technology(Social Sciences Edition)
基 金:山东省社会科学规划研究项目"新旧动能转换背景下互联网+应用翻译的技术转向研究"(18CWZJ52)
摘 要:一段时期,中国翻译界曾出现言必奈达的现象,但随着中国对外文化交流的不断拓展,国内译界对国外翻译理论,包括奈达的翻译理论的认知和态度也不断深化和调整。对相关研究文献进行梳理发现,国内对奈达翻译理论的研究,存在失衡现象,研究焦点主要集中于动态(功能)对等理论和读者反应论,鲜有涉及奈达理论的其他方面;对奈达理论,也经历了全盘崇拜,到批判,再到客观对待的过程。摒弃盲目的拿来主义,立足于译论体系的中国化,我国翻译研究方可取得创新和发展。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.42