隐喻视角下看英汉复合流行语的意义动态模型  

A Dynamic Model of English and Chinese Compound Catchwords from the Perspective of Metaphor

在线阅读下载全文

作  者:徐莹[1] 逄慧芹[1] XU Ying;PANG Hui-qin(Qingdao Technological University Qindao College , Qingdao ,Shandong 266109)

机构地区:[1]青岛理工大学琴岛学院,山东青岛266109

出  处:《牡丹江大学学报》2018年第12期78-81,共4页Journal of Mudanjiang University

摘  要:越来越多的英汉复合流行语出现在人们的生活中,即使没有英语学习背景,人们也可以在不同情境中灵活使用这些流行语。多数学者从语码转换角度解释英汉流行语,但是并不全面。意义动态理论阐释了语境在意义建构和理解过程中的作用,提出了双语意义建构的模型。语言学习者根据说话时的情景和语境将已经内化的知识进行变化从而完成语义的表达,通过协同作用将动态的词汇信息进行概念化达到表达的目的。意义动态结合隐喻概念能够更清晰地解释这一语言现象的存在。More and more English Chinese compound catchwords emerge in people's lives.Even if there is no English learning background,people can flexibly use these popular words in different contexts.Most of the scholars explain this kind of popular compounds from the perspective of English and Chinese transcoding,but it is not comprehensive.The theory of dynamic meaning throws lights on the role of context in the process of meaning construction and comprehension and puts forward bilingual meaning construction model.Language learners change the internalized knowledge so as to complete the semantic expression according to the situation when talking and achieve the expressing purpose through the coordination of conceptualizing lexical information.Dynamic meaning theory combines metaphor to more clearly explain the existence of this language phenomenon.

关 键 词:意义动态 隐喻 双语意义建构 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象