借鉴动画电影《花木兰》的英语翻译浅析功能对等理论对高校英语翻译教学的启发  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:董斌 

机构地区:[1]西北工业大学明德学院

出  处:《陕西教育(高教版)》2019年第1期19-20,共2页

基  金:陕西省教育厅科研计划项目资助--基于自建学生翻译作业库的研究(项目编号:17JK1137)

摘  要:对英语专业学生翻译能力的培养是英语教学中的重要内容,但是高校当前普遍只重视对英语专业学生听、说、读、写四个方面能力的培养,翻译教学方面没有得到相应的重视。同时,当前的翻译教学存在着只重视语言形式,忽视语言内涵的现象,偏重于对语言知识的传授,忽略培养英语专业学生的文化意识。本文基于功能对等理论在翻译中的应用,以美国动画电影《花木兰》的英语翻译为例,浅析功能对等理论在高校英语翻译教学实际运用中存在的问题及解决问题的相应对策。

关 键 词:功能对等理论 电影《花木兰》 翻译教学 

分 类 号:H319.3[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象