电影《花木兰》

作品数:122被引量:250H指数:6
导出分析报告
相关领域:艺术更多>>
相关作者:梁静璧杨铮李莉邵华刘来更多>>
相关机构:中国传媒大学广东外语外贸大学湖北工业大学云南民族大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金江苏省教育科学“十二五”规划项目河南省哲学社会科学规划项目教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
以目的论为指导的电影字幕翻译特点及策略探讨——以电影《花木兰》为例
《花溪》2024年第14期0187-0188,共2页王诗遥 
19世纪末诞生的电影,是现代社会中一种主要的文化与艺术形式。其精准的电影字幕翻译有助于文化的传播与发扬。国内的电影字幕翻译作为一个新兴的翻译领域,在理论与实践方面都有待不断发展与提升。
功能对等理论下电影《花木兰》中文化负载词的英汉对比研究
《小说月刊(下半月)》2024年第6期42-44,共3页刘孟 
文化负载词的存在是不同国家和民族文化差异性的集中体现之一,是翻译过程中需要重点对待和解决的难点。对于译者而言,实际翻译过程中文化负载词的处理十分关键,在很大程度上决定着文化交流与传播的效果。功能对等理论的应用可以有效保...
关键词:《花木兰》 文化负载词 功能对等理论 英汉对比 
“自我”与“他者”视角下中国故事的跨文化传播研究——以迪士尼真人版电影《花木兰》为例
《艺术科技》2024年第5期152-155,共4页罗溧溧 田兴斌 
目的:我国提出要建设社会主义文化强国,坚定文化自信;讲好中国故事,树立中国形象,因此要注意传播的影响因素,即如何跨文化传播中国故事。文章对花木兰形象进行对比分析,研究花木兰形象塑造产生差异性的原因,探究中国故事跨文化传播的新...
关键词:“自我” “他者” 《花木兰》 跨文化传播 中国故事 
从电影《花木兰》字幕翻译看中西语言和文化差异
《今古文创》2024年第5期102-104,共3页赵倩妮 
不可否认,花木兰是中国著名的女英雄。花木兰的故事起源于《木兰辞》,并逐渐衍生出戏剧、小说、绘画和电影等各种文化作品。2020年9月,由刘亦菲主演的迪士尼真人版电影《花木兰》在全球上映。从西方角度讲述中国故事,必然涉及到不同文...
关键词:《花木兰》 字幕翻译 中西文化 
视像视觉翻译中的文化稀释现象探析——以“返销式”电影《花木兰》为个案
《文化与传播》2023年第6期82-88,共7页宋菁 卢颖 
教育部人文社科项目“中国特色话语翻译的多模态语用研究”(21YJC740027)
视觉翻译主张运用多种模态符号来弥补语言符号翻译的不足,降低文化稀释的风险,推动本土文化的对外阐释和传播,而对基于中国故事改编的“返销式”电影的翻译传播,源文化元素在跨文化互动过程中仍存在被大量稀释、摊薄甚至失真的案例,大...
关键词:视觉翻译 文化稀释 “返销式”电影 《花木兰》 
对迪士尼真人版电影《花木兰》的跨文化研究
《戏剧之家》2023年第28期147-149,共3页邹晓林 
迪士尼真人电影《花木兰》讲述了一个西方的故事,虽然它将中国传统文化与女性主义并置,但影片所体现的“孝”并非传统中国之“孝”,其女性主义阐述所依据的性别传统也与中国不同,整个中国故事被西方化。
关键词:中国传统文化 中西方性别观念差异 女性主义 
叙事理论视域下字幕翻译中的女性形象建构——以电影《花木兰》为例被引量:1
《牡丹江大学学报》2023年第9期57-62,共6页张丰 张红 
真人版电影《花木兰》淡化了传统意义上对女性形象的偏见,在电影中塑造了一个独立、勇敢、自信的女性形象。本文以蒙娜·贝克(Mona Baker)的叙事理论为框架,探索译者在进行字幕翻译时如何介入译文,进行女性形象建构。研究发现,译文是充...
关键词:叙事理论 建构 字幕翻译 
“文化返销”产品的话语认知与建构研究——基于电影《花木兰》豆瓣评论的幻想主题分析
《新闻知识》2023年第8期44-49,94,共7页张泽 
跨文化传播呼吁和作用下,中国文化逐渐走出国门,与此同时涌现出了对中国造成不同程度影响的“文化返销”产品。基于此,采用幻想主题分析方法探析社群成员在品鉴以电影《花木兰》为代表的“文化返销”产品时如何共享幻想。研究发现,豆瓣...
关键词:文化返销 《花木兰》 跨文化传播 豆瓣评论 幻想主题分析 
中国传统故事的现代演绎——迪士尼动画电影《花木兰》的改编经验
《西部广播电视》2023年第14期138-141,共4页陈肖彤 
迪士尼动画电影《花木兰》以中国古代南北朝时期的乐府民歌《木兰辞》为原型,对花木兰替父从军的民间故事进行了精彩演绎,是中国传统文化与西方电影艺术的成功融合。通过分析影片视听语言和内容情节的创新性设计,能够探究《花木兰》的...
关键词:《花木兰》 《木兰辞》 迪士尼 动画电影 
迪士尼电影《花木兰》的本土化改编——从1998年动画到2020年真人版电影
《文化创新比较研究》2023年第18期12-16,共5页程清扬 
受到中国《木兰诗》和花木兰民间故事的启发,迪士尼于1998年上映动画电影《花木兰》,2020年又翻拍了真人版《花木兰》电影。该文在跨文化传播的语境下进行迪士尼电影的本土化改编研究。首先,从最直接的经济利益层面剖析迪士尼电影《花...
关键词:电影改编 本土化 《花木兰》 改编动机 改编路径 文化对话 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部