马尔科姆·布雷德伯里学院派小说《走向隐蔽处》的翻译实践研究  

在线阅读下载全文

作  者:龙爽 张荣升[1] 

机构地区:[1]牡丹江师范学院,黑龙江牡丹江157012

出  处:《名作欣赏(评论版)(中旬)》2019年第3期100-101,132,共3页Masterpieces Review

基  金:黑龙江省教育厅科研项目"马尔科姆.布雷德伯里小说创作与美学思想研究"(1352MSYYB022);黑龙江省经济社会发展课题"当代英美澳学院派小说研究"(WY2018049-B);牡丹江师范学院研究生科技创新项目"马尔科姆.布雷德伯里<走向隐蔽处>的英汉翻译技巧与分析"(kjcx2018-86mdjnu)

摘  要:马尔科姆·布雷德伯里是当代英国学院派小说的代表作家,其作品简洁幽默却又不失讽刺,写作方法新颖独到,笔风辛辣。本文以布雷德伯里的学院派小说《走向隐蔽处》为研究对象,通过对作品的英译汉翻译,归纳总结小说的写作特色,提炼总结翻译过程中的翻译技巧和心得体会。

关 键 词:马尔科姆·布雷德伯里 学院派小说 《走向隐蔽处》 翻译技巧 

分 类 号:H319.3[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象