美版《甄嬛传》字幕英译中受众期待的得与失  

在线阅读下载全文

作  者:李稳敏 赵悦 席丽红 

机构地区:[1]陕西科技大学文理学院

出  处:《北方文学》2019年第8期218-219,共2页Northern Literature

摘  要:本文以接受美学为理论基础,以目的语受众为中心,根据跨文化传播中的差异现象和美版《甄嬛传》中的热议案例,探索美版《甄嬛传》字幕英译中受众期待的得与失,分析国剧“走出去”战略中所遇到的翻译难点,以期警示影视剧字幕翻译工作者做好中国文化的传播者,提升服务国际受众的翻译质量,增强影视剧中国文化传播的效度。

关 键 词:接受美学 美版《甄嬛传》 字幕翻译 文化差异 

分 类 号:I207.22[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象