科技文本中多重修饰词词序之英汉对比研究——以Coal Mine Ground Control及其汉译本为例  被引量:1

Contrastive studies of English and Chinese in multiple modifiers order in sci-tech texts: A case study of Coal Mine Ground Control and its Chinese version

在线阅读下载全文

作  者:任在翔 仲文明[1] Ren Zaixiang;Zhong Wenming

机构地区:[1]中南大学

出  处:《外语与翻译》2019年第1期28-33,共6页Foreign Languages and Translation

摘  要:科技文献中,常常出现修饰词叠加现象。由于思维方式不同,英汉语修饰词叠加顺序也不尽相同。本文试以美国工程院院士Syd.S.Peng主编的Coal Mine Ground Control一书及其汉译本《煤矿岩层控制》作为研究对象,利用语料库方法,将书中修饰词分双词、三词、四词、五词修饰四大类,adj*2(即双形容词修饰语),adj+n*4(即单形容词四名词修饰语)等22小类,定量研究各类修饰词叠加现象出现的频率,将其进行数据分析,归纳修饰词叠加现象的四个特征,并依据案例逐次浅析其成因。

关 键 词:科技翻译 语序调整 英汉对比研究 修饰词叠加 

分 类 号:H0[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象