语序调整

作品数:76被引量:52H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字文化科学更多>>
相关作者:陈益强邢云冰毛新耕刘志强高春红更多>>
相关机构:黑龙江大学大连外国语大学哈尔滨师范大学山西师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:中央高校基本科研业务费专项资金全国基础教育外语教学研究资助金项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
汉语、维吾尔语翻译过程中语序调整情况浅析
《品位·经典》2022年第15期44-47,共4页景晓媛 
根据前贤研究描述的汉语、维吾尔语的语序特征,在汉语、维吾尔语翻译过程中,我们发现,汉语和维吾尔语的语序并不是一一对应的,而是进行了调整,这个调整有时是必需的、具有强制性的,有时则是临时的、随机的,另外由于不同的原因需要在翻...
关键词:汉语、维吾尔语翻译 语序调整 句法 
自然人文纪录片《美丽中国》字幕翻译语序调整的处理分析被引量:1
《海外英语》2021年第10期51-52,71,共3页刘智骁 严雅妮 牛娓妮 陈宇琳 万亚美 
2020年河南科技大学校级大学生创新创业训练计划重点项目《中国自然人文景观纪录片字幕翻译研究》(项目编号:202010464075)。
当今时代背景下,纪录片已成为特定文化全球传播的重要载体之一。其中字幕翻译乃是不同语言使用者跨文化交流的关键桥梁。《美丽中国》作为中国中央电视台和英国广播公司第一次联合摄制的自然人文景观纪录片,其英汉字幕翻译具有显著的示...
关键词:《美丽中国》 字幕翻译 语序调整 
“括号法”巧析英语长难句——以近五年高考英语全国卷Ⅰ长难句为例
《教学考试》2021年第21期14-17,共4页谢玖蕴 
"括号法",顾名思义是一种用括号辅助分析英语长难句的方法。"括号法"借助学生熟悉的括号,可以一目了然地表现出长难句中各复杂结构之间的逻辑关系,包括句子的主干、各结构之间的层次关系(比如从句套从句的现象)、中英互译时必要的语序...
关键词:语序调整 长难句 逻辑关系 层次关系 辅助分析 高考英语全国卷 从句 括号 
偏离类动结式受事前置的产生及其理据被引量:1
《汉语学习》2020年第5期60-66,共7页崔婷 
北京语言大学校级科研项目(中央高校基本科研业务专项资金)(项目编号:19YBB17)资助。
本文从句法和语义角度考察偏离类动结式受事前置的产生机制和理据,并以重新分析为视角解释一个预期中的“VA了N”模式是如何变成“NVA了”模式的。这种语序调整受两个条件限制:一是形名组配“A+N”的临时性;二是形名组配“A+N”类名功...
关键词:偏离类动结式 受事前置 语序调整 形名组配“AN” 
英汉翻译中的语序调整被引量:3
《现代交际》2020年第4期98-98,97,共2页胡威 
语言中词的组合顺序称为语序,语序在英汉两种语言表达中有着至关的作用。英语和汉语由于母语者生活环境以及思维习惯的不同,对同一事物语言表达顺序也不同。针对翻译过程中遇到的语序不对等的问题,着重对英汉状语语序、定语语序以及同...
关键词:语序差异 语序调整 调整对策 
翻译中的语序调整
《广东蚕业》2020年第1期129-130,共2页赵萌 
语序是学习一门语言的基础,不同的语言有着各自不同的语序。语序的不同也体现了不同语言思维方式的不同,调整语序是不同语言之间翻译最重要的问题。英汉翻译中的语序调整策略能够更好地把英语翻译成汉语。研究语序可以克服汉语对英语的...
关键词:翻译 英汉翻译 句子成分 语序 
科技文本中多重修饰词词序之英汉对比研究——以Coal Mine Ground Control及其汉译本为例被引量:1
《外语与翻译》2019年第1期28-33,共6页任在翔 仲文明 
科技文献中,常常出现修饰词叠加现象。由于思维方式不同,英汉语修饰词叠加顺序也不尽相同。本文试以美国工程院院士Syd.S.Peng主编的Coal Mine Ground Control一书及其汉译本《煤矿岩层控制》作为研究对象,利用语料库方法,将书中修饰词...
关键词:科技翻译 语序调整 英汉对比研究 修饰词叠加 
英汉长句翻译的固式与游移——以冒国安先生《长日留痕》中译本为例
《海外英语》2018年第19期135-136,共2页王博 李永兰 
原文本小说语言极具浓厚的英式风格,其句式沿用了英语长句的句式,该文将从英式长句汉译角度出发,以冒国安先生中译本为案例,探讨英汉长句翻译拆分和语序调整策略及技巧。
关键词:句式对比 翻译 拆分 语序调整 
浅析英汉翻译中语序调整的重要性被引量:1
《神州》2018年第24期55-56,共2页罗立媛 
语序是语言的重要组合手段之一,反映一定的逻辑事理以及语言使用者的语言习惯和思维模式.英汉语序在句子中不仅起着语法作用,而且还传达着特定的意义;在同一概念的若干句子中的语序不同会产生一定的语义差异.本文以北京修德谷中华文化...
关键词:英汉翻译 差异性 语序调整 
基于图形-背景理论英汉翻译语序调整之认知阐释被引量:2
《内蒙古财经大学学报》2018年第4期89-92,共4页赵国栋 刘潇 
图形——背景理论反映语言与认知的关系。图形是认知突出的部分和关注的焦点,背景是认知中的背景信息,作为认知参照与图形相对出现。在英文表达中,由于心理原因,图形通常是放在突出的位置,相对应的汉语翻译有时可能遵循英语的语序,而很...
关键词:图形-背景理论 语序调整 认知模型 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部