伦理对文学翻译策略的影响以Everything I Never Told You的翻译为例  

在线阅读下载全文

作  者:徐宇楠 孙嘉毅 

机构地区:[1]华北理工大学外国语学院,河北唐山063000

出  处:《科学与信息化》2016年第16期108-108,110,共2页Technology and Information

摘  要:随着文学翻译的不断发展,伦理道德在翻译过程中发挥着越来越重要的作用。而今,越来越多的翻译观认同以译者为中心,本文以译者为中心,以文学翻译为例,探讨了伦理对于译者翻译的影响。

关 键 词:伦理 文学翻译 译者 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象