检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南开大学
出 处:《中国翻译》2019年第3期156-160,共5页Chinese Translators Journal
基 金:国家社科基金重大项目“双语术语知识库建设与应用研究”(项目编号:15ZDB102)的阶段性成果
摘 要:视听翻译的实践、教学与研究在西方的前沿发展状况如何?翻译技术的硏发应用对视听翻译产生了何等影响?在海量视频信息社会,视听媒体更迎合了信息传播、知识再现、认知方式的需要。本访谈呈现国际著名专家的见解,反映视听翻译技术工具的使用现状、相关课程的教学内容、视听翻译研究包罗万象的多学科发展,让读者看到视听翻译实践未来的广阔空间。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28