认知社会语言学视域下“命运共同体”的英译探讨  被引量:1

A Study of English Translation of “A Community of Common Destiny”: Cognitive Sociolinguistics Approach

在线阅读下载全文

作  者:吴越[1] WU Yue(Zhejiang Gongshang Universityt Foreign Language College, Hangzhou 310018 , China)

机构地区:[1]浙江工商大学外国语学院

出  处:《广东外语外贸大学学报》2019年第2期77-83,共7页Journal of Guangdong University of Foreign Studies

摘  要:认知参照点与概念整合网络虽各存不足,但两者结合可互补不足。通过认知参照点理论与概念整合网络的结合,可从不同社会语境、认知主体意图,分析“命运共同体”不同英译背后的认知理据,这对认知主体的认知过程也更具解释力。此外,基于修补后的理论与“命运共同体”的新译,分析“命运共同体”是否有必要做到译名统一。Cognitive Reference Point and Conceptual Blending Theory have their own demerits respectively. Fortunately, CRP and CBT can be put into one structure, co-remedying each other. Based on it, the cognitive motivation of "Mingyun Gongtongti" is able to be analyzed from different social context and intensions of different speakers, with a more explanatory approach to cognitive process. Moreover, the improved theory, together with a new translation of "Mingyun Gongtongti", expounds that a fixed version does not fit different contexts.

关 键 词:认知社会语言学 概念整合 认知参照点 命运共同体 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象