检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陶旸 TAO Yang(College English Teaching Center,Sun Yat - sen University Nanfang College,Guangzhou Guangdong 510970,China)
机构地区:[1]中山大学南方学院大学英语教学中心
出 处:《湖北开放职业学院学报》2019年第15期162-164,共3页Journal of Hubei Open Vocational College
基 金:2016年广东省高校重大科研项目之特色创新类项目(教育科研项目)“应用型本科高校国际化商务翻译人才培养创新实验区建设研究”阶段性研究成果(项目编号:2016GXJK216)
摘 要:在高等教育信息化的时代,混合式教学有效地结合线上教学和传统面对面授课形式,更能激发学习者的动力,拓宽他们的学习范围,提高他们的课堂投入度。本文针对当前传统翻译课堂上面临的问题,从构建主义学习理论的角度出发,结合具体教学实践,对混合式教学模式在非英语专业翻译课堂上的应用进行探索,以望激发学生在翻译课堂的积极性和提高翻译鉴赏的实际运用能力。Under the information technology era of higher education,blended learning integrates online instruction and face - to - face instruction effectively.It strengthens language learner’s motivation,expands areas of learning,and enhances their participation during class.Focusing on problems in traditional translation courses,this article takes root in constructivism conception and combines teaching practices to explore the application of blending learning in translation course for non - English major students.
分 类 号:G641[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3