林语堂《红楼梦》英文编译原稿序言  被引量:4

Preface to the English version of the stone of the story by Lin Yutang

在线阅读下载全文

作  者:林语堂 宋丹[1] Lin Yutang;Song Dan

机构地区:[1]湖南大学外国语与国际教育学院

出  处:《曹雪芹研究》2019年第3期166-178,共13页Caoxueqin Studies

基  金:国家社科基金青年项目“日藏林语堂《红楼梦》英译原稿整理与研究”阶段性成果;项目编号为16CWW006

摘  要:一一位伟大的小说家多年前,我曾梦想有一天能翻译《红楼梦》。在评论中国的小说艺术时,我曾说:"我认为《红楼梦》是世界杰作之一。其人物刻画、深刻而丰富的人性、文体之完美令其不虚此名。"书中人物较我们的友人更真实与熟悉,我们能听其言而辨其人。更为重要的是,它讲述了一个精彩绝伦的故事。王国维——我国最后一位一流的传统学者与最令人敬仰的批评家——他也熟谙德国和西方美学,宣称:"《红楼梦》自足为我国美术上之唯一大著述。"

关 键 词:《红楼梦》 林语堂 序言 原稿 编译 英文 人物刻画 小说艺术 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象