《中国丛报》的文化特色词译介  被引量:3

A Study of Chinese Culture-loaded Words in the Translation of The Chinese Repository

在线阅读下载全文

作  者:陈顺意 CHEN Shunyi

机构地区:[1]广州大学

出  处:《中国科技翻译》2019年第3期56-59,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:广东省哲学社会科学“十三五”规划2017年度项目“翻译与意识形态:林则徐翻译活动研究”(GD17CWW06)的阶段性成果

摘  要:The Chinese Repository(中国丛报)是西方传教士在华创办的第一份英文报纸。该报全面介绍和报道了中国的政治、经济、军事、社会、文化、地理、宗教等,为西方读者了解中国提供了重要的信息源。该报的中国文化特色词译介对后世产生了重要影响。本文通过从《中国丛报》收集大量的中国文化特色词英译文,探讨其翻译方法及影响,以期对中国文化译介提供一些参考。The Chinese Repository is the first English journal established by Western missionaries in China. It provided an important source of information about Chinese culture by reporting on China’s politics, economics, military, society, culture and religion. The translations of Chinese culture-loaded words therein provided important references for later translations. This paper attempts to conduct a preliminary research on the methods for translating Chinese culture-loaded words in The Chinese Repository, in the hope to find strategies to promote the Chinese culture through English translation.

关 键 词:中国丛报 中国文化特色词 译介 义译 直译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象