英语影视剧字幕翻译网络化转向对青少年影响的思考  被引量:1

Reflections on the Influence of the Turning in Networked Translation of English Subtitles upon Teenagers

在线阅读下载全文

作  者:朱贞翊[1] ZHU Zhenyi(College of Foreign Languages,Guizhou University,Guiyang,Guizhou,550025,China)

机构地区:[1]贵州大学外国语学院

出  处:《教育文化论坛》2019年第5期58-61,共4页Tribune of Education Culture

摘  要:近年来,随着“一带一路”建设以及各国政治、经济合作与交流的日益频繁,英语影视剧大量涌入中国,其字幕的翻译朝着网络语言与网络文化转向,给青少年的价值取向、社会认知、爱国主义意识、思想道德素质的形成都产生了重要影响。In the recent years,with the construction of“The Belt and Road”and the increasingly frequent political and economic cooperation and exchanges among countries,English movies and TV dramas are flooding into China,and subtitle translation is turning to network language and network culture,which has exerted an important influence on the formation of young people’s value orientation,social cognition,patriotism consciousness and ideological and moral quality.

关 键 词:英语影视剧 字幕翻译 网络化 语言 转向 

分 类 号:G410[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象