多模态话语分析视角下的话剧翻译——以《茶馆》为例  

在线阅读下载全文

作  者:王丽君[1] 戚田莉[1] 

机构地区:[1]沈阳师范大学大学外语教学部

出  处:《校园英语》2019年第47期247-247,共1页English On Campus

摘  要:自然状态下发生话语活动往往具有多模态性,文学作品更是如此。越来越多的翻译工作者已经意识到多模态话语分析对于翻译的影响。本文从多模态话语分析的视角出发,对于文学作品中比较具有多模态特征的话剧,以《茶馆》中的数来宝中的句子为例,进行了翻译对比,看出不同版本的译文得失,为未来的翻译工作提供了借鉴。

关 键 词:多模态话语分析 话剧 数来宝 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象