英汉习语翻译中文化差异的处理  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:郑凌云 

机构地区:[1]武汉工程大学外语学院

出  处:《北方文学》2019年第30期249-250,270,共3页Northern Literature

基  金:湖北省省属高校重点学科建设项目(编号:鄂教研[2012]3号)的研究成果

摘  要:习语是人们生活实践的智慧结晶,蕴含着丰富的文化内涵,其句式固定,传播广。本文对比分析英汉两种语言在生态、语言、宗教、物质和社会文化等方面的差异,提出在习语翻译中应运用套译法、替代法、增译法、意译加注等翻译方法来最大程度地再现原文的意义和风格,从而减少语言文化的流失,增强读者对译文的理解。

关 键 词:习语 文化差异 翻译策略 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象