浅谈异化归化在中医术语英译中的巧妙结合——以《伤寒杂病论》李照国英译本为例  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:李佳[1] 贾卫卫 

机构地区:[1]西安理工大学人文与外国语

出  处:《海外英语》2019年第18期19-20,共2页Overseas English

摘  要:中医英译在“一带一路”倡议和中医药国际化进程中起着非常重要的作用,中医术语因其特殊性,英译过程中存在一定的难度。异化还是归化是翻译界长期争论不休的一个问题,该文通过对《伤寒杂病论》中中医术语的英译策略进行分析,论证了不管是异化还是归化,在中医术语英译过程中都有一定的贡献,应巧妙结合,以期为今后中医术语的英译提供借鉴。

关 键 词:异化 归化 中医术语 《伤寒杂病论》 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象