《张家界土家风情园讲解词》英译实践研究报告  

在线阅读下载全文

作  者:全意[1] 隋国研[1] 

机构地区:[1]张家界航空工业职业技术学院

出  处:《校园英语》2019年第49期221-222,共2页English On Campus

基  金:湖南省教育厅科学研究项目:《张家界土家风情园讲解词》英译实践研究成果(项目编号:14C1161)

摘  要:随着文化交流的扩大,以及世界经济的发展,旅游业成为我们国家的重要产业之一,优秀的导游词译文可以使外国的游客更好地欣赏中的历史名胜古迹和风土人情,本文以张家界土家风情园中文导游词为研究对象,翻译过程中以目的论和顺应论作为理论指导,主张对文化词的翻译以传播土家族文化和便于游客理解为目的,采用音译+注释及意译的翻译方式,对内容的翻译,以顺应游客思维和语境为原则,对内容采用适当的增减和改变。

关 键 词:张家界 土家风情园 翻译 功能论 顺应论 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象