基于对比语料的公示语英译受众缺失研究——以西安交通公示语英译为例  

在线阅读下载全文

作  者:王伟[1] 张玉玲[1] 席丽红 

机构地区:[1]陕西服装工程学院教育学院

出  处:《现代经济信息》2019年第22期363-364,共2页Modern Economic Information

基  金:陕西省教育厅2018年专项科学研究计划资助项目:“一带一路”背景下陕西公示语英译的受众缺失研究及对策[18JK0927]的研究成果

摘  要:公示语英译不仅是一种语言表达形式,具有语法特点和语用功能,更是一种社会现象,具有为英语受众提供信息服务,实现交际目的的功能。公示语是否英译,如何英译取决于英语受众的期待和需求。本文以我国北京、上海、南京、西安等城市交通公示语英译为译文语料(5000条),参照美国纽约、波士顿,英国伦敦等英语国家城市交通公示语原语语料(5000条),构成对比语料,以接受美学中的受众期待为理论指导,以西安交通公示语英译为例,从语言、语境、交际和文化四个维度,对比分析现有公示语英译中的受众缺失问题及原因,提出基于受众期待的公示语英译规范,以期实现公示语英译全国规范统一,本土传播中国文化,有效服务英语受众,构建国际化生态语言环境等目的。

关 键 词:交通公示语英译 接受美学 受众缺失 国际化生态语言环境 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象