由“不折腾”的翻译看汉英翻译中文化信息的处理  

在线阅读下载全文

作  者:何啸凯[1] 张英哥 

机构地区:[1]山东交通学院外国语学院,250357 [2]西北工业大学外国语学院,710100

出  处:《知识经济》2019年第24期116-117,共2页Knowledge Economy

摘  要:语言既是文化的产物,又是文化的载体。汉语和英语承载着不同的文化,翻译过程中,译者应根据实际情况采用不同的翻译策略,对带有文化特色的信息进行适当处理,以便准确表达其内涵。

关 键 词:不折腾 汉英翻译 文化信息 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象