严复“达旨”思想起源及其对严复译作的影响——以《天演论》为例  

在线阅读下载全文

作  者:付天麟 胡恩达 郝珠琳 谭新月 

机构地区:[1]华南理工大学

出  处:《海外英语》2019年第20期20-22,58,共4页Overseas English

摘  要:严复是中国近代历史中举足轻重的翻译家,他贯彻中西,首次提出了尝试解决"文""质"之辩的翻译准则:信达雅,其翻译的《天演论》更是启发了当时的一批有志之士。但是严译《天演论》中的达旨术的使用也被包括傅斯年在内的一批研究者诟病,该研究旨在探究其信达雅思想和达旨的关联,同时结合具体语句进行说明,在最后借由法国社会学家布尔迪厄的文学场域理论来分析严复走此险境的原因。

关 键 词:达旨 严复 信达雅 文学场域 天演论 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象