检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]四川外国语大学重庆南方翻译学院
出 处:《海外英语》2019年第20期221-222,共2页Overseas English
基 金:重庆市教委2016年高校人文社会科学研究项目“英语新闻标题的中常见动词构式研究”(16SKGH232)阶段性研究成果之一
摘 要:英语新闻在中国传播是跨国界、跨语言、跨文化的国际新闻传播,标题作为新闻之眼,以精练的文字浓缩主题、美化版面和吸引读者,在传播中起着至关重要的作用。中西方在意识形态、价值判断、思维方式等方面存在不同,导致中英文标题呈现出语言和文化的差异。在了解中英文标题差异的基础上,考虑中国受众,策略化引进西方文化精华为我所用,才能实现英语新闻的良好跨文化传播效果,增进中西了解和融合,推动全球化进程。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145