功能对等理论视域下英文商务合同中古体词的汉译策略选择  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:任丹雯 徐川亲[1] 

机构地区:[1]宁波大学科学技术学院

出  处:《大众文艺(学术版)》2019年第23期196-198,共3页

摘  要:在本文中,作者以商务合同中的古体词为研究对象,浅析其构成和功能,并结合具体的翻译实例,从功能对等理论的视角下探究英文商务合同中古体词汉译策略的选择.其中,直译法是最常用的策略,但当本意不能准确表达含义或者表达不够通顺时,可以适当放弃形式对等,采取省译法或增译法.

关 键 词:功能对等理论 商务合同 古体词 汉译策略 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象