检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙杨杨 SUN Yangyang
机构地区:[1]上海外国语大学贤达经济人文学院
出 处:《外语教学理论与实践》2019年第4期27-33,16,共8页Foreign Language Learning Theory And Practice
摘 要:本研究从阅读条件和文章难度两方面探索语音转码(phonological recoding)在英语为外语的阅读历程中所扮演的角色。结果显示阅读条件对阅读理解成绩以及阅读效率没有显著效果,受试者不太需要仰赖语音转码,可以直接从字形撷取语意。在字词辨识的层次上,阅读条件对受试者的阅读眼动行为有显著的影响,表示语音转码虽不影响阅读理解的表现,但仍可能参与了阅读初期的字词辨识历程。而受试者是否依赖语音转码与文章难度之间的关联性不高。This study examined the role of phonological recoding in English-as-a-foreign-language reading processes from two aspects:reading conditions and text complexity.The results showed that reading conditions had no significant effect on subjects’reading comprehension scores and learning efficiency index.It seems that the participants in this study did not rely on phonological recoding for English reading comprehension and were able to access meaning via orthographic semantic route.While phonological recoding did not significantly affect subjects’performance on reading comprehension tests,it might be initially involved in the word-recognition processes during reading.Finally,text complexity did not have much influence on subjects’dependency on phonological recoding during reading comprehension.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28