翻译认知过程研究的综合视角——《描述翻译认知过程:行为与事件》评介  

An Integrated Approach to Studies on Translation Cognitive Processes——A Review of Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and Events

在线阅读下载全文

作  者:陈霞[1] CHEN Xia

机构地区:[1]西北师范大学

出  处:《中国外语》2019年第6期105-109,共5页Foreign Languages in China

摘  要:20世纪80年代以来,译者心理过程逐渐成为翻译研究者关注的焦点,这不仅发展了描述性翻译研究范式,也推动了翻译研究的跨学科发展。2015年,约翰·本杰明(John Benjamins)出版公司出版的论文集《描述翻译认知过程:行为与事件》(Describing Cognitive Processes in Translation:Acts and Events)(Ehrensberger-Dow et al.,2015)提出,现代翻译行业发展迅速,译者工作环境随之改变,研究者也应将社会情境因素纳入翻译认知心理过程研究中。

关 键 词:翻译认知过程 描述性翻译研究 翻译行业 翻译研究者 本杰明 情境因素 跨学科发展 译者心理 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象