动态对等翻译理论在实践中的应用——以The Comfort of Strangers为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:田晓涵 

机构地区:[1]天津财经大学

出  处:《长江丛刊》2019年第30期40-42,共3页Yangtze River Series

摘  要:翻译是一种信息传递的方式。对于译者来说,翻译就是让源语和目的语在表达意义、思想方向、情感功能、写作风格等各方面尽可能一致。本论文将尤金·奈达(Eugene A.Nida)的"动态对等"理论运用于翻译故事性散文The Comfort of Strangers。

关 键 词:动态对等理论 The Comfort of Strangers 汉译 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象