非物质文化遗产对外宣传中图文间性及其翻译  被引量:5

Intertextuality and Translation in the External Propaganda of Intangible Cultural Heritage

在线阅读下载全文

作  者:覃海晶[1] 王东 Qin Haijing;Wang dong

机构地区:[1]重庆文理学院外国语学院/重庆文理学院科研处,重庆402160

出  处:《新疆广播电视大学学报》2019年第3期62-66,共5页Journal of Xinjiang RTVU

基  金:2017年重庆市社会科学规划培育项目“非物质文化遗产外宣英译多模态传播效果研究”(项目编号:2017PY26);2018年重庆市教委人文社科项目“智慧旅游背景下虚拟现实技术在旅游业的应用研究”(项目编号:18SKGH125);2019年重庆市教育科学规划项目“基于产出导向法的高校应用型翻译人才培养模式研究”(项目编号:2019-GX-437)的研究成果

摘  要:中国的非物质文化遗产要走向世界,除了文本描述,还需要借助各种图片和视频等直观的视觉传达方式。图片和文字属于不同的符号系统,图与文既是相辅相成的关系,又存在着差异和间隙。在非物质文化遗产外宣的过程中,译者可以从图文间性和图文地位论的视角,分析图片和文本之间的关系,使图片和文本间的间隙得到弥补,从而使非物质文化遗产的意义传达更准确、更完善。

关 键 词:非物质文化遗产 图文间性 图文间隙 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] G125[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象