检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张建军[1] 袁秀丽[1] Zhang Jian-jun;Yuan Xiu-li(Yantai Vocational College,Shandong Yantai 264670)
机构地区:[1]烟台职业学院,山东烟台264670
出 处:《山东农业工程学院学报》2020年第2期179-180,共2页The Journal of Shandong Agriculture and Engineering University
基 金:烟台市社会科学规划研究项目“烟台市高职院校外语专业毕业生就业现状与问题对策研究”(ytsk2018-025)。
摘 要:随着经济全球化的不断深入发展,我国与世界各国之间的经济合作及文化交流更加密切,对于具备英语能力的人才有着更高的要求,英语教学质量的提升成为教育改革的必然发展趋势。本文将简要分析英语长难句的主要特征,并论述英语长难句翻译的主要步骤及实践技巧。通过本文的分析及研究,旨在为英语长难句翻译工作提供理论指引。With the continuous development of economic globalization,economic cooperation and cultural exchanges between China and the rest of the world are closer.There is a higher requirement for talents with English ability.The improvement of English teaching quality has become the inevitable development of education reform.trend.This paper will briefly analyze the main features of English long sentences and discuss the main steps and practical skills of English long sentences.Through the analysis and research of this paper,it aims to provide theoretical guidance for the translation of English long sentences.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.33