浅谈化学专业英语归化翻译教学中的“信达雅”  

在线阅读下载全文

作  者:傅颖[1] 

机构地区:[1]西北师范大学化学化工学院,甘肃兰州730070

出  处:《课程教育研究》2020年第5期119-120,共2页Course education research

基  金:国家自然科学基金(No.21762040&21262030);西北师范大学2018年校级教学项目资助.

摘  要:"信、达、雅"是我国翻译界广为接受的翻译三原则。在化学本科专业英语教学中,教师即要结合化学专业英语特点,引导学生在翻译中即要忠于原文,严谨翻译,做到"信"。又要在把握语义精髓的前提下,摆脱原文的束缚,结合中文的特点,化繁为简,入乡随俗,做到翻译的"达"。最后,专业英语的翻译也要讲究文法雅致。

关 键 词:英语教学 化学专业 归化翻译 原则 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象