三层次理论与公示语翻译--以首都北京国际交往中心语言环境创建中的公示语翻译研究与实践为例  被引量:4

Public Signs Translation Under a Theory of Trichotomy

在线阅读下载全文

作  者:朱慧芬 陈君[3] 吕和发[4] ZHU Hui-fen;CHEN Jun;LYU He-fa

机构地区:[1]浙江工商大学外国语学院,浙江杭州310018 [2]浙江金融职业学院国际商学院,浙江杭州310018 [3]中原工学院外国语学院,河南郑州450007 [4]北京第二外国语学院,北京100024

出  处:《上海翻译》2020年第1期20-24,94,共6页Shanghai Journal of Translators

摘  要:本文借鉴方梦之教授提出的应用翻译研究三层次理论,从宏观理论角度探讨了公示语译写研究理论,从中观策略角度提出了公示语译写策略,从微观技巧层面创新了公示语译写技巧;进而确认"一分为三"不仅开创性地筑建了应用翻译研究的基础理论与实践架构,同时也为公示语翻译这类特殊领域的理论与实践架构的创建提供了强有力支撑。This paper,based on the three-level theory of pragmatic translation study presented by Fang Mengzhi,discusses the research theory of public signs translation from the perspective of macro theory level,proposes the strategy of public signs translation from the perspective of meso-strategy level,and develops the translation approaches for public signs translation from micro-approach level.The trichotomic theory not only builds the basic structure for the principles and practice of pragmatic translation study,but also provides strong support for the creation of conceptional frameworks for translation in special fields such as public signs.

关 键 词:“一分为三” 公示语翻译 宏观理论 中观策略 微观技巧 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象