朱慧芬

作品数:9被引量:77H指数:4
导出分析报告
供职机构:浙江金融职业学院更多>>
发文主题:公示语翻译公示语O2O高职商务英语混合教学模式更多>>
发文领域:语言文字文化科学政治法律经济管理更多>>
发文期刊:《标准科学》《杭州研究》《教育与职业》《中国科技翻译》更多>>
所获基金:浙江省哲学社会科学规划课题浙江省社科联研究课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
中国博物馆玉器汉英译名问题与对策研究被引量:2
《上海翻译》2023年第4期38-44,共7页朱慧芬 刘法公 
2021年度浙江省哲学社会科学规划课题“浙江省市政府网站话语译写规范与传播研究”(编号:21NDJC312YBM);2021年度浙江省社科联研究课题“博物馆展品说明中的传统文化英译问题研究”(编号:2021N74);2020年度浙江工商大学浙江省“外国语言文学”一流学科(A类)建设高层次项目(编号:2020YLZS13)“博物馆‘中国故事’跨文化传播研究”的阶段性成果之一。
中国博物馆玉器英译名在传播中国文化方面发挥着重大作用,但实地考察中国10家主要博物馆的玉器汉英译名后发现,这些博物馆玉器名称汉英译文存在译名不统一、译名概念偏差、译名凌乱冗长、文化信息缺失错位等四个严重问题。本文根据生态...
关键词:玉器译名 汉英翻译 问题与对策 中国博物馆 
共同体视角下课程思政协同育人机制研究——以商务英语翻译课为例被引量:2
《大学(思政教研)》2022年第7期185-188,共4页刘东光 朱慧芬 
浙江省高职院校党建研究会“学习共同体视角下思政与专业教育‘共效应’实现途径研究——以商务英语翻译课程为例”(项目编号:2020B03)研究成果;2021年度浙江省哲学社会科学规划课题“浙江省市政府网站话语译写规范与传播研究”(课题编号:21NDJC312YBM)阶段性研究成果。
本研究结合商务英语翻译课程思政建设实例,界定了协同育人共同体的内涵及特点,提出了协同育人共同体的构建路径,并从共同体的视角,依据协同育人的三环节,即准备、实践、优化,探索协同育人机制。
关键词:课程思政 共同体 协同育人机制 
在线机器翻译的译后编辑原则研究--以“八八战略”为例被引量:16
《中国科技翻译》2020年第2期24-27,共4页朱慧芬 赵锦文 诸逸飞 
2018年浙江省高等教育“十三五”第一批教学改革研究项目“高职院校财经类专业国际化应用人才培养探索与实践”的阶段性成果。
本文基于纽马克翻译理论,综述机器翻译的错译类型,结合浙江"八八战略"谷歌英译文本,探讨译者在文本、所指、衔接和自然层面的译后编辑原则,并提出了补充隐含信息,及按"名从源主"的策略翻译特色专有名词等原则。
关键词:在线机器翻译 译后编辑 原则 八八战略 
"新外贸新服务新制造"背景下基于需求分析的浙江商务外语人才育人模型构建研究被引量:1
《科教导刊》2020年第13期31-32,共2页徐雨雯 朱慧芬 
2018年浙江省人力资源与社会保障厅课题“‘新外贸服务新制造’背景下基于需求分析的浙江商务外语人才能力模型构建研究”(项目编号2018028);2018年浙江高等学校访问工程师项目“供给侧改革背景下基于需求分析的浙江商务英语人才能力模型构建研究”研究成果之一;2019年浙江省高等教育“十三五”第一批教学改革研究项目“高职院校财经类专业国际化应用人才培养探索与实践”阶段性成果。
互联网的发展带来了外贸行业的大规模升级转型,包括跨境电商在内的新外贸、新业态不断发展,新型外语外贸人才需求不断增加的同时,其人才培养模式仍存在问题.本研究针对浙江省外语外贸相关行业企业人才需求情况,通过问卷和访谈形式进行调...
关键词:企业需求 商务外语人才 人才模型构建 
三层次理论与公示语翻译--以首都北京国际交往中心语言环境创建中的公示语翻译研究与实践为例被引量:4
《上海翻译》2020年第1期20-24,94,共6页朱慧芬 陈君 吕和发 
本文借鉴方梦之教授提出的应用翻译研究三层次理论,从宏观理论角度探讨了公示语译写研究理论,从中观策略角度提出了公示语译写策略,从微观技巧层面创新了公示语译写技巧;进而确认"一分为三"不仅开创性地筑建了应用翻译研究的基础理论与...
关键词:“一分为三” 公示语翻译 宏观理论 中观策略 微观技巧 
论我国应急管理体系中的公示语译写规范建设被引量:2
《标准科学》2020年第2期65-74,共10页朱慧芬 陈君 吕和发 
本文研判了我国应急管理体系中的公示语译写研究与规范建设现状;借鉴世界发达国家应急管理体系中的应急预警公示语、应急控制公示语、应急处置公示语、应急防范公示语、应急核心区管理公示语、应急外围区管理公示语的体系化、规范化应...
关键词:公示语 应急管理体系 短板 译写规范 
“互联网+”背景下高职商务英语专业课程群“O2O”混合教学模式探究被引量:46
《教育与职业》2019年第10期95-99,共5页朱慧芬 
2018年度浙江省人力资源和社会保障厅课题"‘新外贸服务新制造’背景下基于需求分析的浙江商务外语人才能力模型构建研究"(项目编号:2018028);2018年度浙江省高等教育"十三五"第一批教学改革研究项目"高职院校财经类专业国际化应用人才培养探索与实践";2016年度浙江省高等教育教学改革研究项目"‘互联网+’背景下的高职外语类课程群‘O2O’一体化教学模式研究"(项目编号:JG20160324)的研究成果
在"互联网+"背景下,萌生了"O2O"混合教学模式,使传统"线下"教学和"线上"教学的优势得以结合。文章首先分析了"互联网+"背景下开展高职商务英语专业课程群"O2O"混合教学的必要性,然后对"互联网+"背景下高职商务英语专业课程群混合教学改...
关键词:互联网+ 高职商务英语专业课程群 “O2O”混合教学模式 
基于语料库的旅游景点解说牌示英译语言特征研究被引量:4
《当代外语研究》2018年第2期74-78,共5页朱慧芬 黎昌抱 
浙江省教育厅高等学校访问学者专业发展项目"基于语料库的旅游景点解说类公示语英译研究"(编号FX2014158);浙江省高等教育教学改革研究项目"‘互联网+’背景下的外语类课程群‘O2O’一体化教学模式创新研究"(编号JG20160324)的阶段性成果
旅游景点解说牌示是旅游景点介绍景点信息和对外宣传的重要途径,对提升景点与城市的形象与知名度具有重大意义。本文通过实地采集国内外具有代表性的景点解说牌示英语原创文本、英译文本各120篇,自建语料库,并对其语言特征考察分析。本...
关键词:旅游景点解说牌示 英译文本 语言特征 
杭州市公示语翻译管理的问题与对策
《杭州研究》2012年第2期160-165,共6页应远马 朱慧芬 陈晓远 
城市公示语的翻译是否准确和完善,直接关系一个城市的形象。本文通过调查研究,揭示了杭州市公示语翻译方面存在的诸多问题,认为公示语翻译质量的提升,不仅关系到翻译理论和技巧,更有翻译管理的问题。同时,借鉴北京、上海、深圳、...
关键词:公示语翻译 问题 管理 经验借鉴 对策 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部