目的论视角下的散文汉译——以The Comfort of Strangers为例  

在线阅读下载全文

作  者:周常乐 

机构地区:[1]天津财经大学

出  处:《北方文学》2020年第2期91-92,105,共3页Northern Literature

摘  要:本文从目的论视角分析散文的汉译,以美国散文作家G·薇罗·威尔逊的The Comfort of Strangers为例,用目的论的三原则具体分析译文。本文将讨论目的论的三个原则是否适用于散文翻译,以及在其指导下是否能达到翻译目的。

关 键 词:目的论 散文 汉译 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象