也谈诗歌翻译的形似  

在线阅读下载全文

作  者:杨开显 

机构地区:[1]重庆

出  处:《中外诗歌研究》2020年第1期8-14,共7页Chinese and Foreign Poetics

摘  要:--、西方诗歌的译介催促了中国新诗的诞生“五四”新文学的诞生,正如鲁迅所说:“一方面是由于社会的要求的,一方面则是受了西方文学的影响。”(鲁迅:《<草鞋脚>小引》,《鲁迅全集》第6卷,人民文学出版社2005年版第21页)当时也正如钱玄同所说的,“第一步是译,第二步是新做。”(钱玄同:《答胡适之》,赵家璧主编,胡适编选:《中国新文学大系·建设理论集》,上海良友图书印刷公司1935年版,上海文艺出版社影印版第88页)这样,对包括诗歌在内的欧美文学的引进、翻译,就催促了中国的新文学和中国的新诗的诞生。

关 键 词:中国新文学大系 《鲁迅全集》 钱玄同 欧美文学 西方诗歌 中国新诗 上海文艺出版社 诗歌翻译 

分 类 号:I20[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象