从生态翻译学视角赏析《土门》英译本(英文)  

在线阅读下载全文

作  者:王瑾 姜华[1] 

机构地区:[1]西北大学现代学院

出  处:《校园英语》2020年第11期253-253,共1页English On Campus

摘  要:本文以生态翻译论为理论基础,以贾平凹代表作品《土门》为例探讨译者在翻译时如何实现"语言维""文化维""交际维"的转换。生态翻译学是翻译学中的一个全新视角。希望通过本文的赏析,更多优秀的文学作品在以生态翻译学理论指导下更好地走出国门。This thesis is based on the theory of Eco-translatology,appreciating one of the representative works of Jia Pingwa--The Earthen Gate and discovering how translators achieve the transformation of the linguistic dimension,cultural dimension and communicative dimension.Eco-translatology is a new viewpoint of the translatology.It is hoped that through the appreciation and analysis of the English version of The Eathern Gate,much more excellent literary works would go abroad widely under the guidance of Eco-translatology theory.

关 键 词:语言维 文化维 交际维 适应 选择 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象